Aufwand n. m.
Remarque : Le terme «Aufwand» et ses composés expriment une évaluation quantitative par rapport à l’objet considéré, se référant aux besoins en argent, en temps ou en ressources que sa réalisation implique. C’est l’élément qui accompagne «Auf-wand» ou «-aufwand» dans le mot composé qui précise la nature des besoins exprimés.
Définition
-
Pelzer : 1. /ohne Pl./ das Aufwenden, die Aufbietung: etw. mit dem Aufwand seines ganzen Vermögens vorantreiben, vollenden; sie hatten ihn mit Aufwand der letzten Mittel nach Amerika geschickt Viebig Berl. Novellen 144; der Aufwand an Stimme, Zeit, Kraft, an Menschen lohnt nicht. 2. /ohne Pl./ das Aufgewendete, die Ausgaben: der Aufwand entsprach nicht dem Nutzen; der Aufwand für innerbetriebliche Zwecke; den Aufwand für etw. senken; die Bedeutung der Festspiele rechtfertigte nicht den Aufwand 3. /Pl. ungebräuchl./ unnötige Ausgaben, Verschwendung: ohne Aufwand leben; etw. ohne Aufwand herrichten; alle waren ohne Aufwand gekleidet; keinen grossen Aufwand. machen; grossen Aufwand treiben; der Aufwand, den sie trieb, stand in keinem Verhältnis zu ihrem Einkommen; der Aufwand ist den Verhältnissen nicht angepasst.
-
Duden in 10 B. : a) das Aufwenden; Einsatz: ein großer Aufwand an Energie, Geld; ein Aufwand von zwei Millionen Mark; Die Natur arbeitet unwahrscheinlich ökonomisch; mit geringstem Aufwand erreicht sie ein hohes Mass an Effektivität. b) aufgewendete Mittel, Kosten: der Aufwand hat sich [nicht] gelohnt; Es dürfe kein Aufwand gescheut werden, um die damit verbundenen Aufgaben auf die bestmögliche Art zu lösen c) übertriebener Prunk, Verschwendung: unnötigen Aufwand [mit etw.] treiben. © 2000 Dudenverlag
Traductions proposées
- mise en œuvre (d'une force)
- déclenchement
- frais
- dépenses
- impenses
- charges
- coûts
- investissement (temps, énergie)
- besoin(s) (temps, énergie)
- consommation (p. ex. d'énergie)
- efforts (p. ex. d'imagination)
- somme (p. ex. de travail)
- volume (de travail)
- quantité de travail
- ressources
- déploiement
- train de vie
- train de maison
- représentation
- étalage
- gaspillage
- prodigalité
- dissipation
- dilapidation
- investissement en...
- perte (p. ex. de temps)
- charge de travail
- temps nécessaire
- temps consacré
- volume
- quantité de travail
- luxe
- faste
Exemples
-
Aufwand und Ertrag
charges et produits
-
mit grossem Aufwand
à grands frais à grand renfort de
-
Der Aufwand lohnt sich nicht.
Le jeu n’en vaut pas la chandelle.
-
Tarif nach Aufwand
tarif selon le temps investi
-
Gebühr nach Aufwand
taxe calculée en fonction du temps consacré
-
Aufwand für Drittleistungen
charges pour prestations de tiers
-
Da machen wir keinen grossen Aufwand.
On ne va pas engager de grands frais pour cela.
-
Er scheut keinen Aufwand um sein Vorhaben zu realisieren.
Il ne regarde pas à la dépense pour réaliser son projet.
-
Zum geschäftsmässig begründeten Aufwand gehören auch die Rabatte, Skonti, Umsatzbonifikationen und Rückvergütungen.
Les charges justifiées par l'usage commercial comprennent également les rabais, escomptes, bonifications et ristournes accordés.
-
Lernstunden umfassen den durchschnittlichen Aufwand für selbständiges Lernen.
Les heures de formation incluent le temps moyen consacré à l'étude personnelle.
-
einen unverhältnismässig hohen Aufwand vermeiden
éviter des dépenses disproportionnées
-
Als Finanzierungsaufwand gelten Schuldzinsen sowie weiterer Aufwand, der wirtschaftlich den Schuldzinsen gleichzustellen ist.
Sont réputés frais de financement les intérêts passifs ainsi que les autres frais qui sont économiquement assimilables à des intérêts passifs.
-
Wir nehmen bereitwillig entgegen, was uns neuzeitlichen Errungenschaften auf allen Gebieten zur Verfügung stellen, lehnen aber vielfach ab , was damit an Lasten oder gar Opfern verbunden sein kann. Aufwand und Ertrag des Fortschritts sind jedoch miteinander verknüpft, unteilbar.
Nous profitons des avantages que les conquêtes de la science et la technique nous offrent. Mais nous admettons souvent mal qu'elles puissent nous imposer des obligations, des sacrifices. Or le progrès se traduit inéluctablement par des avantages et des inconvénients, tous deux indissociables.
-
Natürliche Personen haben das Recht, anstelle der Einkommenssteuer eine Steuer nach dem Aufwand zu entrichten
Les personnes physiques ont le droit d'être imposées d'après la dépense au lieu de verser l'impôt sur le revenu.
-
Nur, im Vollzug würde die Rückwirkung [eines Verfassungsartikels über die Erbschaftssteuer] einen riesigen Aufwand mit sich bringen.
Toutefois, cet effet rétroactif [de l’initiative pour un impôt fédéral sur les successions et donations] nécessiterait le déploiement d’importantes ressources, lors de la mise en œuvre de l’initiative.
-
Der Preis wird per Aufwand berechnet.
Le prix sera calculé en fonction du temps nécessaire.
-
Unlauter handelt insbesondere, wer: […] c. das marktreife Arbeitsergebnis eines andern ohne angemessenen eigenen Aufwand durch technische Reproduktions-verfahren als solches übernimmt und verwertet.
Agit de façon déloyale celui qui, notamment: […] c. reprend grâce à des procédés techniques de reproduction et sans sacrifice correspondant le résultat de travail d'un tiers prêt à être mis sur le marché et l'exploite comme tel.
-
Das Entgelt für nicht kom-merzielle Nebennutzungen darf den Aufwand nicht übersteigen.
La rémunération pour les utilisations annexes non commerciales ne doit pas dépasser les frais qu'elles occasionnent.
-
Diese Vorgehensweise wäre alljährlich mit einem [...] beträchtlichen und unverhältnismäßig hohen Aufwand für die Kommission verbunden.
Une telle approche nécessiterait, chaque année, des [...] ressources considérables et disproportionnées de la part de la Commission.
-
Einzelne Delegationen waren jedoch der Ansicht, dass die Anwendung der vorgeschlagenen Richtlinie Ländern, die vom behandelten Problem nicht betroffen sind, einen unverhältnismäßig hohen Aufwand abverlangen würde.
Certaines délégations étaient d'avis que la mise en œuvre de la proposition de directive exigerait des efforts disproportionnés de la part de pays qui ne sont pas concernés par le problème en question.
-
Er musste schon mit ihnen mithalten, als auch die leichteren Fahrer in den zum Teil ziemlich steilen zwei Schlusskilometern ihre Beinmuskeln spielen liessen. Doch der Radprofi kam mit, scheinbar ohne grösseren Aufwand.
Il avait déjà dû tenir le coup pour suivre les coureurs plus légers lorsqu'ils ont bandé leurs muscles pour parcourir les deux derniers kilomètres assez raides. Mais le coureur cycliste y est arrivé, apparemment sans avoir à fournir un gros effort.