Aucun résultat pour

hoheitlich adj. ou adv.

Remarque : régalien : qui relève de l'autorité souveraine ; les missions régaliennes de l'Etat : la justice, la défense, la diplomatie, la police (Le Robert), de puissance publique, pris par les autorités publiques (hoheitliche Massnahmen)

Définition
  • Duden in 10 B. : 1. von der Staatsgewalt ausgehend; die Befugnisse der Verwaltung betreffend: ein hoheitlicher Akt. 2. (selten) dem Fürstenstand entsprechend, vornehm, würdevoll: hoheitliches Auftreten.

  • Wahrig : <Adj.> der Hoheit entsprechend, gemäss; fürstlich, vornehm; auf Staatshoheit beruhend, ihr unterstellt

Traductions proposées

adjectif

  • souverain
  • territorial
  • régalien
  • public
  • officiel

adverbe

  • relevant de la souveraineté de l'Etat
  • relevant de la puissance publique
  • de puissance publique
  • d'autorité

Exemples

  • hoheitliche Tätigkeit

    Activité relevant de la puissance publique

  • In der Schweiz übernehmen die Landesflughäfen hoheitliche Sicherheitsaufgaben, etwa die Überwachung des Flughafenzauns, die Überwachung der abgestellten Flugzeuge und die Patrouillen in den Gebäuden und auf der Landseite.

    En Suisse, les aéroports nationaux assurent des missions régaliennes de sécurité telles que la surveillance des clôtures extérieures, des avions en stationnement, des bâtiments et des terrains de l’aéroport.

  • Hohheitlich verordnete Gesellschaftspolitik darf nie auf dem Buckel der Unternehmer betrieben werden.

    Une politique sociale régalienne ne saurait être mise en œuvre sur le dos des entreprises.

  • Wenn ein Staat seine hoheitliche Verantwortung nicht zu übernehmen vermag, ist ein solcher...

    Lorsqu'un Etat n'est pas en mesure d'assumer sa fonction régalienne, il favorise ...

  • Er entscheidet über die Akkreditierung und löst damit eine ganze Anzahl von hoheitlichen Akten aus:

    Ce dernier est compétent en matière d'accréditation et par conséquent à l'origine d'un grand nombre d'actes de puissance publique :

  • Dazu kommt, dass selbst wenn der Behandlungsvertrag der Patientin oder des Patienten mit einem Spital dem öffentlichen Recht unterliegt, das Spital gegenüber den Spenderinnen und Spendern respektive Empfängerinnen und Empfängern in Bezug auf die Einwilligung nicht hoheitlich auftritt.

    En outre, pour ce qui est du consentement, l’hôpital n’agit pas en tant que puissance publique vis-à-vis du donneur ou du receveur même si le contrat thérapeutique liant le patient à l’hôpital relève du droit public.

  • Die Europäische Kommission erachtet die Anwendung einer raschen und effizienten Notifikation hoheitlicher Akte im Bereich der Wettbewerbspolitik als wichtig.

    La Commission européenne juge important de notifier rapidement et de manière efficace les actes de puissance publique relevant de la politique de la concurrence.

  • Im Steuerrecht geht es beispielsweise darum die öffentliche Aufgabenerfüllung durch Private der hoheitlichen Tätigkeit gleichzusetzen.

    En matière de droit fiscal, il conviendrait de mettre sur un pied d’égalité l’exécution de tâches publiques par des entreprises privées et les activités relevant de la souveraineté de l’État.

  • Gleichermaßen könne die öffentliche Gewalt die Nichteinhaltung von auf privater Ebene vereinbarten Vereinbarungen sanktionieren, ohne diesen Vereinbarungen die Wirkung von hoheitlich gesetzten Regeln zu verleihen.

    De la même manière, les autorités publiques seraient en mesure de sanctionner le non respect des conventions d'ordre privé sans pour autant leur donner l'effet contraignant de règles juridiques.

  • Es wurden verschiedene Arzt-Patientenverhältnisse geprüft, und insbesondere untersucht, ob die öffentlichrechtlichen Krankenhäuser hoheitlich handeln.

    Différents rapports entre médecins et patients ont été examinés, notamment pour savoir si les hôpitaux de droit public agissaient à titre souverain.

  • Auf deren Grundlage sollen Bund und Träger qualitativ hochstehende Ausbildungsinstitutionen und Studienangebote hoheitlich anerkennen.

    De la sorte, la Confédération et les organes responsables devraient disposer d'instruments leur permettant de reconnaître de manière souveraine des institutions d'un haut niveau de qualité.

  • Es kann hingegen nicht ausgeschlossen werden, dass die Kantone der Movetia auch hoheitliche Aufgaben im Bereich Austausch und Mobilität übertragen wollen.

    Il n’est en revanche pas exclu que les cantons veuillent également confier à Movetia des tâches souveraines dans le domaine des échanges et de la mobilité.

  • In der Schweiz ist der Brandschutz hoheitlich in den kantonalen Brandschutzgesetzgebungen geregelt.

    En Suisse, la protection contre les incendies est du ressort des cantons.

  • Es begleitet den Reformprozess von A-Z (strategische Projektleitung und hoheitliche Aufgaben).

    Il accompagne le processus de réforme de A à Z (direction stratégique du projet et tâches officielles).

  • Damit nehmen sie eine Hoheitsfunktion des Bundes wahr und ihr Entscheid wird als Verfügung, als hoheitlicher Akt angesehen.

    Elles exercent par là même une fonction de souveraineté de la Confédération et leur décision est considérée comme un acte officiel.

  • Der Geltungsbereich des Abkommens schliesst grundsätzlich jede Art von Dienstleistungen in jedem Sektor mit Ausnahme solcher Dienstleistungen ein, die in Ausübung hoheitlicher Gewalt erbracht werden.

    Le champ d’application de l’accord englobe tous les services de tous les secteurs à l’exception des services fournis dans l’exercice du pouvoir gouvernemental.

  • Das Staatssekretariat für Bildung, Forschung und Innovation (SBFI) schafft als zuständiges Amt durch die Mitgliedschaft der Schweiz in transnationalen und paneuropäischen Kooperationsprogrammen dafür die optimalen Rahmenbedingungen und nimmt hoheitliche Aufgaben wahr.

    En tant qu’office compétent pour gérer l’adhésion de la Suisse à des programmes de coopération transnationaux et paneuropéens, le Secrétariat d’Etat à la formation, à la recherche et à l’innovation (SEFRI) crée les meilleures conditions générales pour la mise sur pied d’un tel réseau et assume les tâches étatiques dans ce domaine.

  • Die zuständige Stelle kann die Anstellung auf Personen mit Schweizer Nationalität beschränken, soweit dies für die Erfüllung hoheitlicher Aufgaben notwendig ist.

    L’autorité compétente peut limiter le recrutement aux personnes de nationalité suisse si l’accomplissement de tâches impliquant l’exercice de la puissance publique l’exige.

  • Der Kanton und die anderen Körperschaften, die öffentliche Aufgaben wahrnehmen, haften für den Schaden, den ihre Organe bei der Ausübung ihrer hoheitlichen Tätigkeit widerrechtlich verursachen.

    Le canton et les autres collectivités chargées de tâches publiques répondent du dommage que leurs organes causent de manière illicite dans l’exercice de la puissance publique.

  • hoheitliches Handeln in Verbindung mit der Ein-, Aus- oder Durchfuhr der Güter

    Acte de l’autorité publique accompli en relation avec l’entrée, la sortie ou le transit des marchandises

  • Schiffe des öffentlichen Dienstes sind, soweit es zur Erfüllung hoheitlicher Aufgaben dringend nötig ist, von den Vorschriften dieser Verordnung befreit.

    Dans la mesure où cela est absolument nécessaire à l’accomplissement de tâches de l’administration publique, les bateaux assurant un service public sont dispensés d’appliquer les prescriptions de l' ordonnance.

  • In diesem Zusammenhang möchte der Regierungsrat nochmals betonen, dass der Bund hoheitlich entscheiden und damit Prämienregionen festlegen kann.

    Le Conseil-exécutif rappelle encore une fois dans ce contexte que la Confédération peut délimiter les régions de manière souveraine.

  • Verträge entfalten ihre Wirksamkeit ab dem vereinbarten bzw. dem hoheitlich festgelegten Datum.

    Les contrats prennent effet à la date convenue ou fixée d’autorité.

  • Hoheitlich angeordnete Tests müssen die Ausnahmen sein.

    Les tests ordonnés par une instance supérieure doivent rester l'exception.

  • Der Fehler ist darauf zurückzuführen, dass das Produkt verbindlichen, hoheitlich erlassenen Vorschriften entspricht.

    Le défaut provient de la conformité du produit avec des règles impératives émanant des pouvoirs publics.

  • Öffentliche Urkunden sind Urkunden, die von Mitgliedern einer Behörde, Beamten und Personen öffentlichen Glaubens in Wahrnehmung hoheitlicher Funktionen ausgestellt werden.

    non traduit Sont des titres authentiques tous les titres émanant des membres d’une autorité, de fonctionnaires ou d’officiers publics agissant dans l’exercice de leurs fonctions.

  • Die Befugnisse von privaten Sicherheitsfachleuten grenzen sich klar von den hoheitlichen Befugnissen von Polizistinnen und Polizisten ab.

    non traduit Les compétences des forces de l'ordre se distinguent nettement de celles des agents de sécurité privés.

Voir aussi