Klausurtagung n. f.
Traductions proposées
- session
- séminaire
- (séance en) conclave (usuel en UE)
- réunion
- journée de travail
- journée de réflexion
- réunion de travail
- séance à huis clos
- journée d'étude
Exemples
-
EU: Klausurtagungen der Minister
conclaves ministériels, les ministres se réunissent en conclave, réunion en conclave, lors du conclave, réunion "conclave"
-
Der Ratsvorsitz hat seine Absicht bekräftigt, noch vor der Klausurtagung in Neapel ein umfassendes Kompromisspapier vorzulegen.
La présidence du Conseil a confirmé son intention de présenter un compromis global avant le conclave de Naples.
-
Die Europäische Union begrüßt den Beschluss des IGAD-Vermittlungsausschusses, eine Klausurtagung der somalischen Führer in Kenia einzuberufen
L'Union européenne se félicite de la décision prise par le comité de facilitation d'organiser une réunion des dirigeants somaliens au Kenya.
-
Neulich habe ich gelesen, er sitzt bei der Fraktion der europäischen Volkspartei auf deren Klausurtagung.
J’ai lu récemment qu’il siégeait parmi le Groupe du Parti populaire européen lors de sa session à huis clos.
-
Die Klausurtagung erwies sich als hilfreich, um einige Streitigkeiten beizulegen und um vor allem einen gelasseneren und konstruktiveren Meinungsaustausch zu fördern.
Le conclave s’est avéré utile pour surmonter quelques points de divergence et surtout pour favoriser une confrontation plus paisible et plus constructive.
-
Doris Leuthard nimmt an der Klausurtagung teil.
Doris Leuthard participe à la journée de réflexion.
-
Der Regierungsrat führt zu Fragen von weitreichender Bedeutung Klausurtagungen durch.
Le Conseil-exécutif consacre des journées de réflexion aux enjeux fondamentaux.