ermitteln v. tr. ou intr.
Définition
-
Wahrig : nach Beweismaterial für ein Verbrechen suchen; die Polizei hat ein halbes Jahr lang ermittelt; können Sie ermitteln, ob ...?; es ist nicht (mehr) zu ermitteln; ich habe die genauen Zahlen nicht ermitteln können; gegen den Angeklagten ist bereits seit vorigem Sommer ermittelt worden; die Polizei ermittelt gegen den Verdächtigen, Flüchtigen; die Polizei ermittelt in Berlin.
-
Duden in 10 B. : a) durch [geschicktes] Nachforschen herausfinden, feststellen: einen Täter, die Adresse, ein Versteck ermitteln; es lässt sich nicht ermitteln, ob …; … erforscht das Gericht den ganzen Sachverhalt und ermittelt die Wahrheit von Amts wegen b) errechnen, feststellen: den Sieger in einem Wettkampf, das Wahlergebnis, den Durchschnittswert ermitteln; c) (Rechtssprache) Untersuchungen durchführen: gegen jemanden wegen Sachbeschädigung ermitteln; Polizisten …, die in einer Einbruchssache ermittelten (c) 2000 Dudenverlag
Traductions proposées
1er sens
- déterminer
- rechercher
- collecter (p. ex. des informations)
- procéder à des investigations
- faire des recherches
- établir (p. ex. un fait)
- identifier
- enquêter
- mener une enquête
2e sens
- dénombrer
- enregistrer (p. ex. en comptabilité)
- évaluer (p. ex. une distance)
- mesurer (p. ex. la puissance)
- calculer (p. ex. des probabilités)
- découvrir
droit
- conduire une instruction
- instruire une affaire
- placer qqn sous enquête judiciaire
technique
- procéder à un sondage
- dépister
- sonder
- localiser
- repérer
Exemples
-
Der Elektriker ermittelte die Ursache für den Stromausfall.
L'électricien a déterminé la cause de la panne d'électricité.
-
Andererseits wird auch der Anteil der staubedingten Umwelt-, Klima-, Energie- und Unfallkosten für das Jahr 2015 ermittelt
Par ailleurs, la part des coûts qui sont dus aux embouteillages liés à l’environnement, au climat, à l’énergie et aux accidentssera également calculée pour l’année 2015.
-
Die Verantwortlichkeit eines Diensteanbieters läßt sich nicht ermitteln, ohne daß der Ort der Niederlassung geklärt ist.
Il est impossible de délimiter clairement les responsabilités d'un prestataire de services sans avoir au préalable défini son lieu d'établissement.
-
Es handelt sich um eventuelle Bedarfslücken zu ermitteln, die noch bis Ende des Jahres zu schliessen wären.
Il s'agit d'identifier les éventuels besoins à couvrir d'ici à la fin de l'année.
-
Natürlich ist es für die Parameter, um die Tourismuseinflüsse auf der Umgebung zu ermitteln, auch in diesem Fall notwendig, die Werte für eine bestimmte Zeitspanne zu kennen.
Bien évidemment, pour définir les paramètres permettant de mesurer l'influence du tourisme sur l'environnement local, il est en l'occurrence nécessaire de connaître les valeurs sur une durée déterminée.
-
Sie sagt, sie würde ermitteln, aber ich will eine vollständige Aufklärung.
Elle déclare vouloir enquêter, mais moi je demande une enquête digne de ce nom.
-
Bundesanwaltschaft ermittelt wegen Verdachts auf Korruption bei Steuerbetrug.
Le Ministère public de la Confédération enquête dans une affaire de fraude suite à un soupçon de corruption.
-
Es ist Sache dieses Staats, die Bestände in seinen Gewässern zu ermitteln.
Il incombe à cet État de dresser l'inventaire des stocks de poisson dans ses propres eaux.
-
Die Auswirkungen der Strukturfonds auf die Beschäftigung zu ermitteln, ist wichtig
Evaluer l'impact des Fonds structurels sur l'emploi est important.
-
Wir müssen unvoreingenommen ermitteln, aber wir dürfen auch keine Möglichkeit ausschließen.
Nous devons investiguer sans préjugés et n'écarter aucune hypothèse.
-
bewährte Verfahren ermitteln
recenser les bonnes pratiques
-
Die Checkliste soll Ihnen dabei helfen, folgende Aspekte zu ermitteln und zusammenfassen.
Cette liste a pour objet de vous aider à dégager les points suivants et à les résumer.
-
Felder ohne Angabe gehen automatisch vom häufigsten Wert aus, der in der Schweizerische Lohnstrukturerhebung (LSE) für die gewählte Region und Branche ermittelt wurde.
Les champs non spécifiés indiquent par défaut la valeur la plus fréquemment relevée dans l’enquête suisse sur la structure des salaires (ESS) pour la région et la branche économique sélectionnées.
-
Mangeln solche Papiere, so ist im Transportbefehle anzugeben, auf welche Weise der in demselben bezeichnete Heimatsort ermittelt oder auf welche Beweise gestützt der Rücktransport verfügt worden ist.
A défaut de tels documents, l’ordre de transport doit mentionner la manière dont le lieu d'origine qui y est indiqué a été découvert ou les preuves sur la base desquelles le renvoi a été ordonné.
-
Es wurden auch keine anderen Faktoren für eine Schädigung ermittelt.
En outre, aucun autre facteur susceptible d'avoir occasionné un préjudice n'a été identifié.
-
Die klinische Relevanz dieser Änderungen wurde nicht ermittelt.
La pertinence clinique de ces modifications n'a pas été établie.
-
Es ist erforderlich, dass wir in Europa angemessene Formen für die Koordinierung ermitteln.
Il importe que nous trouvions en Europe les formes de coordination idoines.
-
Garstufe des Fleisches und Kerntemperatur ermitteln
Rechercher le degré de cuisson de la viande et la température à coeur
-
Die Hauptannahmen und der ermittelte erzielbare Betrag wurden anhand von Marktdaten auf Ihre Angemessenheit beurteilt.
Les principales hypothèses et le montant recouvrable obtenu ont été comparés aux données du marché afin d'en vérifier le caractère raisonnable.
-
Was die negativen Auswirkungen der Beihilfe anbelangt, ermittelte die Kommission, dass die Beihilfe nicht zur Verdrängung von Wettbewerbern führen soll.
S'agissant des effets négatifs de l'aide, la Commission a pu se convaincre que celle-ci ne conduirait pas à l'éviction de concurrents.