Anlauf n. m.
Définition
-
Wahrig : Kurzer, rascher Lauf, um Schwung für den Sprung oder Wurf zu bekommen; Abfahrt beim Skispringen auf der Sprungschanze; vorspringendes Bauglied; Ansetzen zu einer Leistung; einen ~ nehmen zum Springen, zu einer Arbeit
-
Duden in 10 B. : 1. das Anstürmen gegen etw.: eine Festung im ersten A. nehmen; Ü etw. gelingt beim ersten A. (Versuch). 2. (Sport) a) das Anlaufen (3 a): A. nehmen; Entschluss, meinte der Jude, das ist doch so, wie wenn man einen A. nimmt und springt... (Buber, Gog 45); ein Sprung mit, ohne A.; beim A. zu langsam sein; b) Strecke für das Anlaufen: ein kurzer A., der A. muss verlängert werden; Als ich... im A. stand und mich in die Spur stellte (Maegerlein, Piste 21). 3. das Einsetzen, der Beginn einer Tätigkeit, Aktion o.Ä.: der A. der Produktion. 4. Versuch: sie schafften es nicht beim, im ersten A.; der A. zur Reform ist stecken geblieben; Hubert versuchte einen letzten A.: Sollten wir... nicht ein Beispiel geben? (Härtling, Hubert 257); schien das Ziel... nach verschiedenen Anläufen... in kaum erreichbare Ferne gerückt (Fraenkel, Staat 206); *einen neuen A. nehmen/machen (erneut anfangen; einen neuen Versuch machen): Pak blieb der... Satz im Halse stecken. Er nahm einen neuen A. (Baum, Bali 99); sie machte immer wieder neue Anläufe, ihn umzustimmen. © 2000 Dudenverlag
Traductions proposées
- départ
- lancement
- démarrage
- commencement
- début
- envolée
- lancée
- amorce
- démarche initiale
- tentative
- essai
- velléité
- impulsion première
- déclic
- ébauche
- mise en marche
- mise en route
- mise en mouvement
- mise en train
- mise en branle, etc.
- premier effort
militaire
- assaut
- attaque
- charge
architecture
- congé (de colonne)
- ressaut
- saillie
- avance
métallurgie
- recuit (p. ex. couleur de ...)
mécanique
- noix
sports
- élan
parfois
- dégel (p. ex. des relations)
Exemples
-
beim (im) ersten Anlauf
du premier coup d'emblée
-
Den Anliegen der Kommission trug das Amt in einem zweiten Anlauf schliesslich Rechnung.
Dans un second temps, l’office a finalement tenu compte des souhaits de la commission.
-
Der neue Anlauf beinhaltet als wesentlichste Änderung die Schaffung eines Organs.
Cette nouvelle tentative présente une nouveauté essentielle : la création d’un organe.
-
Neuer Anlauf für die Revision des Energiegesetzes
Révision de la législation sur l’énergie relancée
-
Nun nehmen wir einen neuen Anlauf.
Nous prenons maintenant un nouveau départ.
-
Mehrere Anläufe wurden bereits gestartet.
Plusieurs initiatives ont été lancées.