Aucun résultat pour

Verschärfung n. f.

Définition
  • Duden in 10 B. : das [Sich]verschärfen.

  • Wahrig : das Schärfen, Tätigkeit des Schärfens

Traductions proposées

  • durcissement
  • renforcement (des contrôles, dispositions)
  • recrudescence
  • aggravation (de la crise)
  • amplification (de la crise)
  • accélération

Exemples

  • Verschärfung der Sanktionen gegenüber Syrien

    durcissement des sanctions à l’encontre de la Syrie

  • Sämtliche Bemühungen um eine Verschärfung dieser Richtlinie finden meine Unterstützung.

    Je soutiendrai toutes les tentatives visant à renforcer la présente directive.

  • Die Verschärfung der Aufwandbesteuerung gilt ab 2016

    Des conditions plus strictes s’appliqueront dès 2016 à l’imposition d’après la dépense

  • Verschärfung des Wettbewerbs

    intensification de la concurrence

  • Dieser Politiker war jedenfalls zum Großteil für die Verschärfung der Lage verantwortlich.

    Quoi qu'il en soit, cet homme politique était grandement responsable de la détérioration de la situation.

  • Diese Überkapazität kann außerdem zu einer Verschärfung des Wettbewerbs führen.

    Cette surcapacité peut de surcroît entraîner une concurrence redoublée.

  • Die Verschärfung der Vorschriften ist eine Sache, ihre Umsetzung eine andere.

    Renforcer les règles est une chose; les respecter en est une autre.

  • Deshalb wäre eine Verschärfung der Emissionsgrenzwerte für Stickoxide durchaus sinnvoll.

    Il y a donc de bonnes raisons d'abaisser les valeurs limites d'émission pour les oxydes d'azote.

  • Allein aus diesem Grund ist eine Verschärfung der Emissionswerte erforderlich.

    A lui seul, ce constat impose des normes d'émission plus sévères.

  • Verschärfung des Gefälles zwischen Arm und Reich

    élargissement du fossé entre les riches et les pauvres

  • Zum Beispiel könnte eine Verschärfung des schwelenden Konflikts zwischen dem Iran und Israel zu weitreichenden Konsequenzen führen.

    Ainsi, une aggravation du conflit larvé entre l'Iran et Israël pourrait très bien entraîner des conséquences importantes.

  • Die Annahme dieses Antrags führt zu einer Verschärfung bei der Forschung mit gesundheitsbezogenen Personendaten

    Acceptée, cette proposition donnera lieu à un durcissement des dispositions applicables aux projets de recherche portant sur des données personnelles liées à la santé.

  • Er unterstützt die Forderung des Rates, die bevorstehende Veröffentlichung des Legislativvorschlags der Kommission zur Verschärfung der Rechtsvorschriften über Rating-Agenturen zu beschleunigen

    Il se félicite de l'appel lancé par le Conseil européen en faveur de la présentation accélérée de la proposition législative de la Commission visant à resserrer la réglementation applicable à ces organismes

  • So unterstützen die Kommissionsmitglieder beispielsweise die Verschärfung des Strafmasses und die Erweiterung des Tatbestands für sogenannte Raser.

    Les membres de la commission soutiennent par exemple le renforcement des sanctions et l'extension des éléments constitutifs de l'infraction concernant les chauffards.

  • Die Entwicklung der Welt während dieser zehn Jahre lässt einem die Gänsehaut aufsteigen: Mehr Armut, Verschärfung der Ungleichheiten, Anstieg der Arbeitslosigkeit usw.

    L’évolution du monde durant ces dix dernières années fait froid dans le dos: augmentation de la pauvreté, accroissement des inégalités, aggravation du chômage, etc.

  • Die amerikanischen und europäischen Banken reagierten im Gegensatz mit einer Verschärfung der Kreditkonditionen.

    Les banques américaine et européennes ont eu plutôt tendance à durcir les conditions de crédit.

  • Die Problematik der Traineranstellung erfährt eine weitere Verschärfung.

    Le problème de l'engagement d'entraîneurs se complique lors de la création de centres d'entraînement régionaux.

  • Verschärfung der Kapitalvorschriften im SST

    Renforcement des exigences en capital du SST (test suisse de solvabilité)

  • Bei einer Verschärfung der Mindestquote wäre diese Voraussetzung nicht mehr erfüllt

    En cas de relèvement de la quote-part minimale, cette condition ne serait plus remplie.

Voir aussi