Handlungsbedarf n. m.
Remarque : La traduction de ce vocable appelle le plus souvent un retournement de l'ordre des idées et le recours à une tournure verbale, à un tour neutre d'introduction ou à la "création" d'un sujet ne figurant pas dans le texte allemand. Le mot à mot est rarement la bonne solution. La liste ci-contre est loin d'être exhaustive et les exemples invitent à de nouvelles trouvailles.
Définition
-
Duden in 10 B. : Notwendigkeit, [politisch] zu handeln: es besteht derzeit [kein] Handlungsbedarf; Falls sich wider Erwarten im Laufe des nächsten Jahres konjunkturpolitischer Handlungsbedarf einstellen sollte, würde man rechtzeitig über Gegensteuerungsmaßnahmen zu entscheiden haben (Saarbr. Zeitung 9.10. 79,1). © 2000 Dudenverlag
Traductions proposées
loc. verbale
- il faut... (faire qqch.)
- il convient de changer
- il importe d'agir
- il faut corriger le tir
- il est nécessaire de... (d'intervenir, d'améliorer, d'optimiser, etc.)
- il y a lieu d'agir
- il y a une lacune à combler
- il y a urgence à (agir)
- il y a du pain sur la planche
général
- besoin avéré
- besoin d'agir
- mesures à prendre
- tâches à accomplir
Exemples
-
Gibt es nach Ansicht des Bundesrates Handlungsbedarf?
Le Conseil fédéral estime-t-il qu'il faut corriger le tir?
-
Bei ausgewiesenem Handlungsbedarf wird eine personelle Verstärkung geprüft.
En cas de besoin avéré, un renforcement des effectifs sera envisagé.
-
Das UVEK klärt ab, ob die bestehenden gesetzlichen Vorschriften auch längerfristig genügen oder ob ein gesetzlicher Handlungsbedarf besteht.
Le DETEC examine si les dispositions en vigueur seront suffisantes à terme ou s'il faut les compléter, voire les modifier.
-
Der Zentraldienst ortet Handlungsbedarf in...
Le service central estime qu'il est nécessaire d'agir au niveau de...
-
Sportförderung Schweiz: Bestätigung oder Handlungsbedarf? (Titel)
Promotion du sport en Suisse: quel avenir? (titre)
-
Armutsstudie. Glaubwürdigkeit und Handlungsbedarf. (Titel)
Etude sur la pauvreté. Quelle crédibilité et quelle riposte? (titre)
-
Der Sachplan listet die noch ungelösten Probleme und den Handlungsbedarf der Behörden auf.
Le plan sectoriel répertorie les problèmes en souffrance et les tâches à accomplir par les autorités.
-
Angesichts der Komplementarität der beiden Überwachungsprozeduren bestehe hier noch Handlungsbedarf.
Les procédures de suivi des deux instances étant évidemment complémentaires, l'interaction doit encore être développée (Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, Rapport 1999).
-
Der Handlungsbedarf bei den fossilen Treibstoffen ist gross.
En matière de carburants fossiles, il s'agit de prendre le taureau par les cornes.
-
Zusätzlicher Handlungsbedarf aufgrund einer Ratifizierung des Übereinkommens (Titel)
Mesures à prendre en cas de ratification de la convention (titre)
-
Es besteht kein rechtlicher Handlungbedarf.
Il n'y a pas lieu de légiférer.
-
Handlungsbedarf aus preispolitischer Optik (Titel)
Comment infléchir la politique des prix ? (titre)
-
Der Handlungsbedarf ist bei kleinen und mittleren Betrieben am grössten.
C’est dans les petits et moyens établissements que le déficit est le plus patent.
-
Es besteht kein Handlungsbedarf.
Statu quo!
-
Es besteht kein Handlungsbedarf.
Rien à signaler.
-
Es besteht kein Handlungsbedarf.
Il n'y a pas péril en la demeure.
-
Aus Sicht der Inflation hat die Schweizerische Nationalbank daher keinen unmittelbaren Handlungsbedarf, die Zinsen zu erhöhen.
La Banque nationale suisse n’a donc pas véritablement besoin d’agir dans l’immédiat en augmentant les taux d’intérêt.
-
Indes bleibt für den Horizont ab zwei Jahren die Prognose unverändert. Daher besteht auch kein Handlungsbedarf bei den Zinsen.
À un horizon dès deux ans, la prévision d’inflation reste quasiment identique, si bien qu’aucune action ne s’impose sur les taux.