Auftraggeber n. m.
Remarque : On trouve aussi «donneur d’ordres» avec s. "Auftraggeber" se traduit par le générique "mandant" (art. 394 à 406 CO). Lorsqu'il est fait référence à certains domaines particuliers (p. ex. marchés publics, domaine bancaire), il se traduit par le mot précis relevant de ce domaine, soit adjudicateur, commanditaire ou autre.
Définition
-
Duden in 10 B. : der einen Auftrag (1, 2) erteilt. © Dudenverlag
-
Wikipedia : Der Rechtsbegriff öffentlicher Auftraggeber bezeichnet im Vergaberecht diejenigen Auftraggeber, die bei der Vergabe eines öffentlichen Auftrags in der EU das Vergaberecht zu beachten haben, also insbesondere die Aufträge öffentlich ausschreiben müssen.
Traductions proposées
- mandant
- commanditaire
- adjudicateur (d’un marché public)
- commettant
- client
- délégant
- pouvoir adjudicateur
- entité adjudicatrice
- celui qui donne un ordre
- celui qui donne une procuration
- celui qui confie une charge
- donneur d'ouvrage
- maître d'ouvrage
- donneur d'ordre (p. ex. à la bourse)
Exemples
-
Pflichten des Auftraggebers
obligations du commanditaire
-
DEZA als Auftraggeber
La DDC en tant que mandant
-
als Auftraggeber
pour le compte de par ordre de
-
Vereinigung Schweizerischer Werbeauftraggeber
Association Suisse des Annonceurs
-
Als Erstes sollten potenzielle Auftraggeberinnen und Auftraggeber prüfen, ob eine Übersetzung wirklich nötig ist.
Les donneurs d'ouvrage doivent d'abord vérifier si une traduction est absolument indispensable.
-
Selbständigerwerbende sind stets für mehrere Auftraggeber tätig.
Les indépendants travaillent toujours pour plusieurs clients.
-
Der Auftraggeber akzeptiert, dass das Ergebnis der Verteilung gering sein kann.
Le donneur d'ordre accepte le fait que le résultat de la distribution peut être médiocre.
-
Mit dem Abkommen wird der Anwendungsbereich des WTO-Übereinkommens über das öffentliche Beschaffungswesen (GPA, Agreement on Government Procurement) ausgedehnt. Er gilt nun auch bei Beschaffungen von Bezirken und Gemeinden, bei Beschaffungen öffentlicher und privater Auftraggeber in den Sektoren Schienenverkehr, Gas- und Wärmeversorgung...
Cet accord étend le champ d'application de l'Accord sur les marchés publics (AMP) de l'OMC aux soumissions lancées par les régions et les communes, aux entreprises publiques et privées actives dans le domaine des chemins de fer, de la fourniture de gaz et d'énergie thermique...
-
Diese Richtlinie stellt daher klar, wie die öffentlichen Auftraggeber zum Umweltschutz und zur Förderung einer nachhaltigen Entwicklung beitragen können.
La présente directive clarifie donc comment les pouvoirs adjudicateurs peuvent contribuer à la protec- tion de l'environnement et à la promotion du dévelop- pement durable.
-
Als Auftraggeber garantiert es für die Qualitätssicherung der Auftragnehmerin oder des Auftragnehmers.
En tant que prescripteur, le laboratoire se porte garant de l'assurance de qualité du mandataire.
-
Bei zwei dieser Studien fungierte die KfW Entwicklungsbank als Auftraggeber.
Deux de ces études ont été commanditées par l'Etablissement de crédit pour la reconstruction.
-
auf ausdrückliche Anweisung des Auftraggebers verwendeten Materialien, Sachen, Arbeitsverfahren und Konstruktionen sowie von Materialien bzw. Sachen, die von Auftraggeber oder in dessen Namen geliefert wurden
recours à des matériaux, produits, procédés, méthodes et transformations sur les instructions formelles du client ou utilisation de matériaux et/ou produits fournis par le client ou en son nom
-
Außer wenn es anders schriftlich mit dem Auftraggeber vereinbart worden ist, findet die Versendung und/oder der Transport der Produkte, wenn hierfür der Auftragnehmer sorgt, zu Lasten des Auftraggebers statt
L'envoi et/ou le transport se fait pour le compte et aux risques du donneur d'ordre dans la mesure où ils sont effectués par le preneur d'ordre, sauf convention contraire écrite avec le donneur d'ordre.
-
Der Luxemburger Gesetzgeber hat der Anwendung dieses Gesetz keinerlei Grenzen gesetzt, weder durch eine Begrenzung auf bestimmte Wirtschaftsbereiche, noch im Zusammenhang mit der Finanzsituation der betroffenen Auftraggeber.
Le législateur luxembourgeois n'a pas prévu de limitation de l'application de la loi, ni entre contrats d'entreprise privés ou publics, ni par secteur économique, ni en fonction de la situation financière des entrepreneurs.
-
Der Auftragnehmer hat insbesondere der Kontrolle der Bearbeitungstätigkeiten durch den Auftraggeber, durch den Eidgenössischen Datenschutzbeauftragten oder durch ein unabhängiges Revisionsorgan zuzustimmen.
Le mandataire doit en particulier autoriser le contrôle des activités de traitement, que ce soit par le mandant, le préposé fédéral à la protection des données ou par un organe de révision indépendant.
-
Ist der Beauftragte, ohne dass diese Voraussetzungen zutreffen, zum Nachteil des Auftraggebers von dessen Vorschriften abgewichen, so gilt der Auftrag nur dann als erfüllt, wenn der Beauftragte den daraus erwachsenen Nachteil auf sich nimmt.
Lorsque, en dehors de ces cas, le mandataire enfreint au détriment du mandant les instructions qu'il en a reçues, le mandat n'est réputé accompli que si le mandataire prend le préjudice à sa charge.
-
Gemäss Artikel 55 der Vergaberichtlinie (14), dürfen Auftraggeber Aufklärung über Arbeitsschutz und Beschäftigungsbedingungen einfordern, wenn Angebote im Verhältnis zu Leistungen ungewöhnlich niedrig sind.
Au terme de l'article 55 de la directive relative à la passation des marchés (14), les entités adjudicatrices peuvent demander des informations sur la protection du travail et les conditions d'emploi lorsque les offres sont anormalement basses par rapport aux prestations.