anrechnen v. tr.
Définition
-
Duden in 10 B. : 1. a) [gesondert] in Rechnung stellen, berechnen:die vielen privaten Telefongespräche muss ich Ihnen anrechnen;diese Zusatzleistung hat sie [uns] nicht [mit] angerechnet; b) bewerten:die Schülerin war so lange krank, dass ihr die schlechte Arbeit nicht angerechnet wurde; c) gegen etwas aufrechnen, in etwas einbeziehen; bei etwas berücksichtigen:das Auto wurde ihnen mit 5 000 Euro angerechnet;die Untersuchungshaft wurde [auf die Strafe] angerechnet. 2. in einer bestimmten Weise werten; [vergleichend] einschätzen:etwas als strafmildernd anrechnen;jemandem etwas als Verfehlung anrechnen;jemandem etwas übel anrechnen;Man soll es der jungen Kirche nicht zur Unehre anrechnen (Thieß, Reich 164);✰ jemandem etwas hoch anrechnen (jemandes Verhalten besonders anerkennen, würdigen: er hatte Vertrauen zu mir, und das rechne ich ihm hoch an [Kemelman [Übers.], Mittwoch 165]; Manstein ist … kein Nationalsozialist ‒ umso höher … muss ihm doch angerechnet werden, dass … [Hochhuth, Stellvertreter 39]). © 2000 Dudenverlag
Traductions proposées
- compter
- facturer
- calculer
- mettre en compte
- passer en compte
- prendre en compte
- prendre en considération
- attribuer
- imputer
- créditer ou débiter (p. ex. un compte)
- tenir compte
- rapporter (droit successoral)
- compenser
- ajouter ou déduire (p. ex. à ou d'un compte)
Exemples
-
hoch anrechnen
attacher un grand prix savoir gré faire grand cas
-
zu hoch anrechnen
surfaire (p. ex. un prix) exagérer (p. ex. les mérites)
-
als Fehler anrechnen
imputer à faute
-
sich zu Ehre anrechnen
s'honorer se faire gloire tenir à honneur
-
Die Schulleitung kann freie Halbtage an Dispensationen anrechnen.
Les demi-journées prises par les élèves peuvent être considérées comme des dispenses par la direction d’école.
-
Sie können einen Teil des Arbeitswegs an die Arbeitszeit anrechnen.
Elles peuvent considérer une partie de la durée nécessaire pour parcourir le trajet jusqu’au lieu de travail comme faisant partie du temps de travail.
-
Wer lediglich das Testergebnis des Vorjahres anrechnen lässt, hat keinen Beitrag an die Kosten zu entrichten.
Les personnes se contentant de faire valoir leur résultat au test de l’année précédent sont exemptées du versement d’une participation financière.
-
Der Mitgliedstaat der Muttergesellschaft muss die im Mitgliedstaat der Tochtergesellschaft bereits gezahlten Steuern anrechnen.
L'État membre de la société mère est obligé de déduire l'impôt déjà acquitté dans l'État membre de la filiale de son propre impôt.
-
Sie können einmal in ihrem Leben eine solche Erziehungsperiode als Beitragsdauer anrechnen lassen, um so in den Genuss von Leistungen zu kommen.
Ils peuvent, une fois dans leur vie, compter cette période éducative comme période de cotisation afin de bénéficier des prestations de l'assurance-chômage.
-
Wir sind tätig geworden, aber ich bin davon überzeugt, dass es die Bürger sind, die es sich als Verdienst anrechnen können, dass dieses neue Gesetz zustande gekommen ist.
Nous avons agi, mais je crois que c'est au crédit des citoyens que doit être portée cette nouvelle législation.