Annahme n. f.
Remarque : Conjoncture et conjecture. Voici deux mots que l'on confond souvent car, par la sonorité, ils se ressemblent beaucoup. Pourtant, leur sens est bien différent. La "conjoncture", c'est la situation. Et la "conjecture", c'est l'hypothèse, la supposition.
DĂ©finition
-
Wahrig : Zulassung, Zustimmung, Entgegennahme, Empfang, Ăśbernahme; Meinung, Voraussetzung, Vermutung; die ~ (einer Sendung) verweigern; ~ an Kindes statt Adoption; in der ~, dass ... vermutend, fĂĽr wahrscheinlich haltend, dass ...
-
Duden in 10 B. : 1. a) das Annehmen (1 a), Entgegennehmen: die A. eines Pakets, einer Sendung verweigern; b) (Sport) Ballannahme; c) Billigung; Zustimmung zu etw.: die A. einer Gesetzesvorlage, Resolution; d) Übernahme, Aneignung; das Annehmen: die A. einer Gewohnheit; die A. eines anderen Namens; e) Zulassung, Einstellung: über jmds. A. entscheiden; *A. an Kindes statt (früher für Adoption). 2. Annahmestelle: etw. bei der A. abgeben. 3. Vermutung, Ansicht: eine weit verbreitete A.; ich war der A., er sei krank; Ulrich hatte sich in der A., dass er sie... antreffen würde, nicht getäuscht (Musil, Mann 309); Diotima erläuterte, worauf sich ihre A. stütze (Musil, Mann 273); etw. beruht auf der irrtümlichen A., dass...; Gehe ich recht in der A., dass... dies ein Pseudonym ist (Hörzu 40, 1973,3). © 2000 Dudenverlag
Traductions proposées
- acceptation (p. ex. de cadeaux)
- adoption (p. ex. d'un projet)
- le fait d'adopter
- le fait d'admettre
- acquiescement
- accession (p. ex. aux clauses)
- adoption (p. ex. d'un enfant)
- adrogation (droit romain)
- engagement (p. ex. d'un serviteur)
- admission (p. ex. d'un élève)
- supposition
- supputation
- hypothèse
- présomption
- projection (budget)
- (bureau de) réception
- (bureau d') enregistrement (p. ex. des bagages)
- consigne
- remise au départ (p. ex. des bagages)
finance
- acceptation (p. ex. d'une traite)
Exemples
-
Annahme an Zahlung
dation en paiement
-
Annahme eines Wechsels aus Gefälligkeit
acceptation par intervention
-
Annahme zum BĂĽrgen
réception à caution
-
das berechtigt zu der Annahme, dass...
cela autorise Ă admettre que... cela donne Ă penser que... cela laisse supposer que...
-
die Annahme liegt nahe, dass...
tout donne à penser... on est porté à croire... on n'est pas loin d'admettre que...
-
gehe ich richtig in der Annahme, dass...
ai-je raison de penser que...
-
gesetzliche Annahme
fiction légale
-
in der Annahme, dass...
en supposant que à supposer que supposé que dans l'hypothèse où partant de l'idée que en considérant que si l'on admet que si au cas où
-
in dieser Annahme
dans cette conjecture
-
Initiativen auf Teilrevision der bisherigen Verfassung, die bis zur Annahme der neuen Verfassung hinterlegt werden, wandelt der Grosse Rat in Vorlagen zur Teilrevision der neuen Verfassung um.
Toute initiative qui demande la révision partielle de l'ancienne Constitution et a été déposée avant l'adoption de la présente Constitution sera transformée par le Grand Conseil en projet de révision de cette dernière.
-
Die neuen Ausgabenkompetenzen des Regierungsrates gelten mit Annahme dieser Verfassung.
Les nouvelles compétences financières du Conseil-exécutif s'appliquent dès l'acceptation de la présente Constitution.
-
Mitarbeiter lehnen Einladungen ab, wenn deren Annahme ihre Unabhängigkeit beeinträchtigen könnte.
[Non traduit] Les collaborateurs déclinent toute invitation susceptible de restreindre leur indépendance.
-
Der Kanton muss mit der Annahme von Legaten Verpflichtungen eingehen.
Le canton doit contracter des engagements suite Ă la prise en charge de legs.
-
Eine Schülerin wechselt in das nächsthöhere Niveau eines Fachs, wenn die begründete Annahme besteht, dass sie den erhöhten Anforderungen zu genügen vermag.
Une élève passe dans le niveau scolaire supérieur d’une discipline lorsqu’il est fondé de penser qu’elle peut satisfaire aux exigences plus élevées de l’enseignement qui y est dispensé.
-
Der Finanzplan beruht auf realistischen Annahmen und Prognosen.
Le plan financier se fonde sur des postulats et prévisions réalistes.
-
Den Gemeinden obliegen die Annahme und Bearbeitung von Verdachtsmeldungen.
La réception et le traitement des annonces de soupçon d’infection incombent aux communes.