Aucun résultat pour

Ablauf n. m.

Définition
  • Duden in 10 B. : 1. (Sport) Startplatz, Start: sich am Ablauf einfinden; die Pferde am A. versammeln; an den A. gehen. 2. a) das Ablaufen (2): für schnellen Ablauf des Wassers sorgen;b) Stelle, an der etw. abläuft: den Ablauf mit einem Tuch verstopfen; 3. (Seemannsspr.) Stapellauf. 4. a) Verlauf: der A. der Ereignisse, des Programms; die geschichtlichen Abläufe; b) (Ferns., Rundf.) Abfolge von Programmpunkten. 5. Beendigung einer Zeit, Erlöschen einer Frist: nach, vor A. der gesetzten Frist; 6. (Leichtathletik) Start des den Stab übernehmenden Läufers bei Staffelwettbewerben. © 2000 Dudenverlag

  • Wahrig : Stelle, an der Flüssigkeit aus einem Teich, Rohr od. dgl. austritt; Vorrichtung zum Austritt von Flüssigkeit, Abfluss; Ende einer Zeitdauer, einer Frist; Verlauf (einer Handlung); Startplatz; nach ~ von zwei Tagen

Traductions proposées

1er sens

  • cours (p. ex. des événements)
  • succession (p. ex. des opérations)
  • déroulement (p. ex. de la séance)
  • enchaînement (p. ex. des faits)
  • développement (p. ex. d'une affaire)
  • processus (p. ex. du travail)
  • procédure (p. ex. informatique)
  • procédé
  • évolution

2e sens

  • expiration (p. ex. délai)
  • terme
  • issue
  • échéance
  • fin

3e sens

  • conduit
  • déversoir
  • orifice
  • épanchoir
  • écoulement

architecture

  • congé (d'un fût de colonne)

sports

  • départ

Exemples

  • biologische Abläufe

    processus biologiquesphénomènes biologiques

  • nach Ablauf

    au bout de passé un délai de après à l'expiration de

  • wirtschaftlicher Ablauf

    évolution économique

  • Ablauf des Verfahrens der Gesuchseinreichung

    déroulement de la procédure de dépôt d'une demande

  • Es besteht keine Übersicht über die Handhabung der einzelnen Fälle an den Hochschulen, die es erlauben würde, Mechanismen und Abläufe zu analysieren und zu vergleichen.

    Il n’existe aucune vue d’ensemble de la manière dont les hautes écoles ont géré ces situations et donc aucun moyen d’analyser et de comparer les mécanismes et les processus utilisés.

  • Die Geschäftsordnung regelt die Organisation und die Abläufe.

    Le règlement interne régit l’organisation et les procédures de l’entreprise.

  • Zum Beispiel sind die Abläufe bei einer Schadensmeldung bei Schweizer Versicherungen für den Kunden bereits sehr effizient.

    Ainsi, les procédures de déclaration des sinistres aux assurances par les clients sont déjà très efficaces.

  • Zeitlicher Ablauf der August-Erhebung 2021

    calendrier de l’enquête d’août 2021

  • Die Mitglieder der Arbeitsgruppe haben sich anfangs Mai in Luzern über den geplanten Ablauf des Revisionsprozesses informiert und ausgetauscht.

    Les membres du groupe de travail se sont réunis début mai à Lucerne afin de se pencher sur le processus de révision et son déroulement.

  • Die Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler müssen sich in guten Kommunikationspraktiken schulen lassen und sich mit den Abläufen des politischen Systems der Schweiz besser vertraut machen.

    Les scientifiques doivent se former aux bonnes pratiques de communication et mieux connaître les rouages du système politique suisse.

  • Nach Ablauf dieser Frist werden die ausgezahlten Beiträge zur Rückzahlung fällig.

    Une fois ce délai expiré, les subventions versées devront être remboursées.

  • Nach Ablauf der Rekursfrist von 1 Monat soll der Bundesrat den neuen Präsidenten wählen.

    Une foisécoulé le délai de recours d'un mois, le Conseil fédéral pourra élire le nouveau président.

  • In Ihrem Schreiben legen Sie dar, dass Sie nach Ablauf Ihres Bundes-Exzellenz-Stipendiums für ausländische Forschende und Kunstschaffende auf der Suche nach finanziellen Mitteln für die Durchführung Ihres Dissertationsprojektes sind.

    Vous expliquez dans votre courrier être à la recherche de fonds pour mener à bien votre projet de thèse après avoir bénéficié d’une bourse d’excellence de la Confédération pour chercheurs et artistes étrangers.

  • Auch nach dem Ablauf der Finanzierung durch projektgebundene Beiträge führen die beteiligten Universitäten die interuniversitären Doktoratsprogramme Gender Studies weiter.

    Même après la fin du financement par le biais de contributions liées à des projets, les universités participantes poursuivront les programmes doctoraux interuniversitaires en études genre.

  • Sie endet mit dem Ablauf des entsprechenden Kalenderjahres.

    Elle prend fin au terme de l’année civile.

  • Vor Ablauf einer Finanzierungsperiode kann ein Gesuch um Verlängerung des Projekts gestellt werden.

    Toute demande de prolongation du projet doit être déposée avant la fin d’une période de financement.

  • Das Gesetz tritt unter Vorbehalt des unbenutzten Ablaufs der Referendumsfrist zur Revision in Kraft.

    La loi entre en vigueur à condition qu’aucun référendum n’ait été lancé contre la révision.

  • Grundsätzlich ist ein Austritt aus einer ERIC-Infrastruktur frühestens nach Ablauf eines Zeitraums von einigen Jahren möglich. Danach ist ein Austritt unter Einhaltung einer Frist von einigen Monaten möglich.

    En général, après une phase initiale de quelques années durant lesquelles il n’est pas possible de quitter une infrastructure ERIC, un retrait devient possible moyennant un délai de notification de quelques mois.

  • Drei Wochen vor Ablauf der Frist sind bei swissuniversities 3'904 Anmeldungen eingegangen

    Trois semaines avant l’expiration du délai, swissuniversities avait reçu 3904 inscriptions.

  • Personal wird entlastet und kann für Aufgaben eingesetzt werden, die nicht delegiert werden können, d.h. solche, die ein grosses Spezialwissen oder auch innerbetriebliche Kenntnisse über Abläufe in der Bundesverwaltung voraussetzen.

    non traduit : Le personnel est déchargé d’un certain volume de travail et peut donc se consacrer à des activités ne pouvant être déléguées parce qu’elles requièrent un grand savoir spécifique ou que leur exécution doit intervenir au sein de l’administration fédérale.

Voir aussi