Aucun résultat pour

abfedern v. tr.

Remarque : Très en vogue dans le champ social en temps de crise, le mot décrit ou devrait toujours décrire une action ou mesure intervenant après coup ou, autrement dit, qui se place au niveau des conséquences, qu'il s'agit d'atténuer ou de réduire; il ne devrait en principe pas agir directement sur la cause ou la chose elle-même, bien que certains exemples pratiques attestent cette "acception", à tort ou à raison. Le premier exemple est parlant à cet égard: "des mesures visant à enrayer l'explosion des coûts" pourrait être parfaitement à sa place dans la phrase en question, mais, en l'occurrence, il s'agit du système suisse, dans lequel les aides ne s'attaquent pas aux causes de la crise, mais visent à en atténuer les effets pour les ménages en subventionnant partiellement les primes d'assurance maladie. Prudence donc, car cet aspect indirect n'est pas forcément explicite en allemand.

Définition
  • Duden in 10 B. : 1. a) (einen Stoss, eine Erschütterung, ein Gewicht, Hindernis) federnd abfangen: jede Bodenwelle abfedern; Ü soziale Härten, die Folgen der Arbeitslosigkeit a. (abmildern); ... Rückstellungen bilden, um drohende Verluste aus Großprojekten im In- und Ausland abzufedern (Woche 19.12. 97, 18); b) (Sport, bes. Turnen) mit Armen od. Beinen federn, um aus der nach unten gerichteten Bewegung eine nach oben gerichtete einzuleiten: mit den Beinen vom niederen Holm abfedern; c) (Leichtathletik) nachfedern. 2. (Technik) mit einer Federung versehen: man hat die Achsen schlecht abgefedert. © 2000 Dudenverlag

Traductions proposées

sens figuré

  • atténuer les effets, conséquences, incidences de
  • amortir (le choc)
  • alléger
  • adoucir
  • remédier à
  • compenser (partiellement)

sports

  • amortir

technique

  • monter sur des ressorts
  • suspendre
  • équiper d'une suspension

parfois

  • digérer
  • combattre

Exemples

  • Das ändert nichts daran, dass die Sozialwerke eine nachhaltige Entwicklung sicherstellen und allenfalls negative finanzielle Auswirkungen der höheren Lebenserwartung, die sich durch zusätzliche und höhere Rentenanwartschaften ergeben, abfedern müssen.

    Cela ne change toutefois rien au fait que les assurances sociales doivent se développer de manière durable et amortir les éventuels effets financiers négatifs qui découlent de l’accroissement du nombre de rentiers et de la prolongation de la durée de versement des rentes liés à l'augmentation de l’espérance de vie.

  • Ein zeitlich befristetes sozialpolitisches Korrektiv soll die negativen Effekte abfedern.

    Un correctif social devrait atténuer temporairement les effets négatifs.

  • ... besondere Belastungen von Familien abfedern und die Lebenslage von bedürftigen Familien verbessern.

    ... alléger les charges exceptionnelles des familles et améliorer la situation de celles qui vivent dans le besoin.

  • Denn im Gegensatz zu den umfangmässig bescheideneren und in jedem Fall verzinslichen Darlehen aus den Fonds de roulement könnten diese Direktdarlehen die Mietzinssprünge sozial abfedern.

    Car, au contraire des prêts du Fonds de roulement, relativement modestes et portant tous intérêt, ces prêts directs seraient à même d'atténuer les effets sociaux des hausses de loyer.

  • Diese Strukturverschiebungen müssen durch geeignete Massnahmen abgefedert werden.

    Les effets de ces changements structurels doivent être compensés par le biais de mesures appropriées.

  • Analog lässt sich für die soziale Dimension der Nachhaltigkeit argumentieren, dass die durch die wirtschaftliche Integration ausgelösten Strukturanpassungen in der Schweiz vergleichsweise gut abgefedert werden können, damit aber auch gleichzeitig die Verantwortung einhergeht, zum Erfolg dieser Strukturanpassungen auch auf internationaler Ebene beizutragen.

    Il en va de même de la dimension sociale de la durabilité: si les effets des adaptations structurelles découlant de l’intégration économique ont pu être relativement bien digérés en Suisse, cette situation enviable va de pair avec la responsabilité de contribuer au succès des ajustements structurels au niveau international.

  • Vielmehr muss es das Ziel sein, die Wirtschaftspolitik so auszugestalten, dass der Abschwung abgefedert wird.

    En l'occurrence, l’objectif doit être d'orienter la politique économique de manière à atténuer les effets de la crise.

  • Stellenabbau abfedern

    Suppression d'emplois en douceur

  • Vor diesem Hintergrund fragt sich, wie der anhaltende Arbeitsplatzabbau in der Industrie abgefedert werden kann.

    Dans ces conditions, il faut se demander comment atténuer les conséquences de la diminution constante du nombre d'emplois dans l'industrie.

  • Das Projekt ist wissenschaftllich bestens abgefedert.

    Sur le plan scientifique, ce projet est très solide.

  • So fragwürdig wie diese Annahme ist die daran anknüpfende Behauptung, Warenterminmärkte und subventionierte Agrarversicherungen würden die Preisfluktuationen abfedern.

    ... avec ce corollaire tout aussi contestable: on pourrait combattre la volatilité de ces prix par les marchés à terme et les aides aux assurances agricoles.

  • Um es langfristig auf eine sichere Grundlage zu stellen, fehlte nur noch eine palästinensische Selbstverwaltungsbehörde. Nur eine legitime Volksvertretung konnte den Übergang in die neue Abhängigkeit abfedern.

    Mais pour que ce projet fonctionne à long terme, il fallait une Autorité palestinienne compétente et légitime afin d'assurer une transition souple vers cette nouvelle relation de dépendance.

  • Die großen Nettozahler der Union setzen inzwischen auf die Konkurrenzlogik eines großen Markts, die nicht mehr durch das Gemeinschaftsbudget abgefedert wird.

    Les gros contributeurs de l’Union misent désormais sur la logique d’un grand marché concurrentiel sans amortisseur budgétaire.

  • Ihr erklärtes Hauptziel besteht in der weiteren Umstrukturierung des Arbeitsmarkts, die bei Bedarf durch "schmerzlindernde Maßnahmen" wie Fort- und Weiterbildung oder ABM-Maßnahmen für Jugendliche abgefedert wird, um einem allzu drastischen Rückgang der Binnennachfrage vorzubeugen.

    Ils donnent la priorité à la poursuite de la réorganisation du marché du travail, quitte à user de mesures d'adoucissement pour éviter un effondrement trop brutal du marché intérieur (p. ex. contrats de formation et emplois-jeunes).

Voir aussi