stufengerecht adv.
Remarque : Ce mot est parfois utilisé à tort dans un sens temporel (de manière échelonnée).
Traductions proposées
- au niveau approprié
- au niveau concerné
- au bon niveau
- adapté à leur niveau
- à différents niveaux
- conforme à l'échelon
- selon l'échelon correspondant
- suivant la voie hiérarchique
- conforme à la hiérarchie
- du niveau hiérarchique correspondant
- en fonction de l'âge (contexte scolaire)
- de la compétence de…
- du niveau de compétence
Exemples
-
Das Reporting erfolgt stufengerecht, grundsätzlich für folgende Stufen.
Le reporting suit la voie hiérarchique. Il est en principe destiné aux échelons suivants.
-
fair und wohlwollend – stufengerecht prüfen und bewerten
examiner et évaluer les cas en fonction du niveau considéré en toute équité et avec bienveillance.
-
Wir erbringen unsere Arbeit stufengerecht.
Nous accomplissons le travail qui relève de notre compétence.
-
Er erachtet es als stufengerecht, wenn…
Il juge adéquat que…
-
Werden Abspracherapporte mit Unterstützungskräften vorbereitet und stufengerecht durchgeführt?
Les rapports de coordination sont-ils préparés de concert avec les forces d'appui et mis en œuvre au niveau approprié ?
-
Die Auftragskarte liefert dem ausführenden Akteur alle Informationen zu seinem Auftrag. Hierbei ist ein wichtiger Grundsatz, dass der Auftrag stufengerecht in Wort und Bild erläutert wird.
Les fiches de mission indiquent à l'exécutant, en mots et en images, les mesures qu'il doit prendre à chaque étape ; il doit y trouver toutes les informations nécessaires à l'accomplissement de sa mission.
-
Die Zusammenarbeit der verschiedenen Institutionen und Gremien soll stufengerecht ausgestaltet sein.
La collaboration entre les diverses institutions et structures doit respecter la voie hiérarchique.
-
In der Praxis zeigt sich aber, dass die Zuständigkeit des Regierungsrates je nach dem Wert des umzuwandelnden Vermögenswerts nicht stufengerecht erscheint.
Non traduit: Il apparaît toutefois dans la pratique que, selon la valeur de l'élément de patrimoine à transférer, cette compétence ne devrait pas relever du Conseil-exécutif.
-
Aufgeworfen wird die Frage, ob die Bearbeitung von Einzelgesuchen durch den Kanton stufengerecht sei und nicht eher durch die regionalen Organisationen erfolgen sollte.
La question se pose de savoir s’il est judicieux que les demandes de subventions individuelles soient traitées par le canton et non par les organisations régionales.
-
Die offene Kinder- und Jugendarbeit sorgt für eine Mitwirkungskultur, die ermöglicht, dass Kinder und Jugendliche bei allen sie betreffenden Themen selbstverständlich, stufengerecht und echt mit einbezogen werden.
L’animation de jeunesse encourage une culture de la participation et veille à ce que les enfants et les adolescents puissent s’exprimer ouvertement et en fonction de leur âge et de leurs connaissances, et à ce qu’on les écoute.
-
Wir empfehlen, diese Bestimmung als überflüssig und nicht stufengerecht zu streichen.
Nous recommandons de supprimer cette disposition superflue, qui n'a pas sa place au niveau de la loi.
-
Bedarfsgerechtigkeit heisst zusätzlich, dass die Leistungen innerhalb des Systems stufengerecht und bei den am besten geeigneten Leistungserbringern erbracht werden.
La conformité aux besoins implique en outre que les prestations soient proposées au niveau qui convient et par les fournisseurs les plus appropriés.
-
Die Geschäftsleitungs-mitglieder informieren die Mitarbeitenden ihrer Organisationseinheiten stufengerecht über relevante Entscheide und Informationen aus der Sitzung.
Les membres de la direction renseignent les collaborateurs de leurs unités organisationnelles respectives (selon l'échelon hiérarchique concerné) sur les décisions prises et les informations communiquées en séance.
-
Zudem muss der UVB auch Angaben enthalten, die es ermöglichen, die grundsätzliche Machbarkeit der Anlageteile, die später realisiert werden sollen, stufengerecht zu beurteilen.
Par ailleurs, l’EIE doit contenir les données permettant d’évaluer, étape par étape, la faisabilité des parties de l’installation qui seront réalisées ultérieurement.
-
Bleiben Sie bei mehrstufigen UVPs stufengerecht.
Dans le cas d'une étude d'impact sur l'environnement par étapes, respectez chacune d’entre elles.
-
Der Chef Operationen vertritt stufengerecht seinen Bereich.
Le Chef Opérations représente son domaine dans les limites de ses attributions.
-
Der Regierungsrat erachtet eine solche Regelung in diesem Gesetz als nicht stufengerecht.
Le Conseil-exécutif considère qu’une telle disposition n’a pas sa place dans cette loi.
-
Die Aufsicht über den Straf- und Massnahmenvollzug und die daran beteiligten Verwaltungsstellen erfolgt stufengerecht.
La surveillance de l'exécution des peines et mesures et des services concernés est assurée par les instances appropriées.
-
Eine gesetzliche Festlegung der Unterrichtssprache wäre nicht stufengerecht.
La loi n’est pas l’instrument adéquat pour fixer l'obligation d'utiliser une langue donnée dans l’enseignement.
-
Allerdings gibt es zum Vorhaben noch offene Fragen, die stufengerecht auf der Stufe Baubewilligungsverfahren zu beantworten sind.
Toutefois, certaines questions restent ouvertes et, conformément à la procédure établie, il conviendra d’y répondre au cours de la procédure d’octroi du permis de construire.
-
Das Vorgehen war nicht stufengerecht und darf sich in dieser Form nicht wiederholen
Ce travail n'a pas été fait au niveau de compétence et de responsabilité adéquat, et cela ne doit pas se reproduire.
-
Die Prüfung dieser Forderung hatte ergeben, dass eine Aufführung konkreter Inhaltsvorgaben im Leistungsauftrag nicht stufengerecht wäre.
L’examen de cette demande avait révélé que des éléments concrets ne devraient pas être formulés dans le mandat de prestations.
-
Die Umschreibung der «wichtigen Bauten» (BWK II und III) wird stufengerecht in der Bauverordnung erfolgen.
La notion de « construction importante » (CO II et CO III) sera définie dans l’ordonnance sur les constructions, conformément à la hiérarchie des textes législatifs.
-
Die Kreditreports werden stufengerecht verteilt, entsprechend dem jeweiligen Verantwortungsbereich des Empfängers.
Les rapports sur les crédits sont diffusés selon la voie hiérarchique, en fonction du domaine de responsabilité du destinataire.