Stange (ab ~ / ab der ~) loc. adv.
Remarque : L'expression "ab der Stange" est un hélvétisme, l'usage correct allemand est "von der Stange". Constructions sur le mode de "prêt-à-porter": prêt-à-penser (préjugés).Exemple: Eine Verpackungsanlage kann man nicht von der Stange kaufen. (On ne peut pas acheter une installation d'emballage en confection.)
Définition
-
Duden Universalw. : von der Stange (ugs.; nicht nach Mass gearbeitet, sondern als fertige [Konfektions-, Massen]ware produziert; nach den Stangen, an denen in Bekleidungsgeschäften die Textilien hängen): ein Anzug von der Stange © Duden - Deutsches Universalwörterbuch. 4. Aufl. Mannheim 2001. [CD-ROM].
-
Pelzer : umg. e. Anzug, Kleid von der Stange Fertigbekleidung, die in den Geschäften aufgereiht hängt: sie kaufte, trug einen Mantel von der Stange.
Traductions proposées
helvétisme
- de série (p. ex. articles)
- de confection (p. ex. vêtements)
- prêt-à-porter (p. ex. vêtements)
- tout fait (p. ex. vêtements)
- à la chaîne (p. ex. robes produites)
- du stock (p. ex. article vendu, livré)
- de l'usine (livraison)
Exemples
-
Antworten von der Stange
réponses toutes faites
-
Perfekte rollstuhlgängige Wohnungen gibt es nichtab der Stange.
Un logement accessible aux fauteuils roulants et qui convient en tous points n'est pas monnaie courante.
-
Es war schnell klar, dass eine Alternativlösung nicht ab der «Stange» verfügbar war.
Très vite, nous avons compris que nous ne trouverons pas de solution toute faite.