Aucun résultat pour

regeln v. tr.

Remarque : Traduire a priori et systématiquement « regeln » par « régler » n’est probablement pas une bonne idée, et comme toujours c’est le contexte, en l’occurrence l’objet de la loi ou de l’ordonnance, qui commandera le choix du verbe adapté. Étant entendu que la loi ne peut pas seulement fixer, réglementer ou régir : elle peut également établir, définir, organiser, déterminer… Et même, parfois, sans doute, régler. L'allemand présente souvent une combinaison du substantif Regeln avec le verbe festlegen pour remplacer le verbe regeln.

Définition
  • Duden in 10 B. : 1. a) nach bestimmten Regeln, Gesichtspunkten gestalten, abwickeln; ordnend in bestimmte Bahnen lenken, in eine bestimmte Ordnung bringen: eine Sache vernünftig, sinnvoll, streng, genau, vertraglich, polizeilich, durch Gesetz regeln; eine Frage, eine Angelegenheit, den Nachlass, seine Finanzen, den Ablauf der Arbeiten regeln; eine Ampel regelt den Ablauf des Verkehrs, den Verkehr; er wird die Sache schon [für dich] regeln; du musst zusehen, dass du das bald regelst/(umgangssprachlich:) geregelt kriegst; b) nach bestimmten Regeln in einer bestimmten Ordnung vor sich gehen; geordnet ablaufen: das Zusammenwirken regelt sich exakt nach Plan; die Sache hat sich [von selbst] geregelt (ist geklärt, hat sich erledigt). 2. den gewünschten Gang, die richtige Stufe, Stärke oder Ähnliches von etwas einstellen; regulieren (1): diese Automatik regelt die Temperatur; Ich regele die Lichtstärke durch das Zwischenschalten von Widerständen In der Marktwirtschaft regeln Angebot und Nachfrage den Preis (c) 2000 Dudenverlag

  • Wahrig : nach einer bestimmten Regel ordnen, festlegen, festsetzen, einrichten; in ordnungsgemässe Bahnen lenken; das werde ich noch regeln; seine persönlichen, geschäftlichen Angelegenheiten regeln; den Verkehr regeln; in geregelten Verhältnissen leben; geregelter Verkehr

  • Duden CH : 1. a) nach bestimmten Regeln, Gesichtspunkten gestalten, abwickeln; ordnend in bestimmte Bahnen lenken, in eine bestimmte Ordnung bringen b) nach bestimmten Regeln in einer bestimmten Ordnung vor sich gehen; geordnet ablaufen 2. den gewünschten Gang, die richtige Stufe, Stärke oder Ähnliches. von etwas einstellen; regulieren

Traductions proposées

droit

  • régler
  • réglementer
  • régir
  • fixer

général

  • trancher
  • arbitrer
  • résoudre
  • établir
  • définir
  • organiser
  • déterminer

Exemples

  • Die zuständigen Behörden der Vertragsparteien regeln die Einzelheiten im gegenseitigen Einvernehmen.

    Les autorités compétentes des parties contractantes règlent les détails d'un commun accord.

  • Dieses Gesetz regelt die Aufsicht des Bundes über Versicherungsunternehmen und […] Versicherungsvermittler.

    La présente loi réglementela surveillance des entreprises d'assurance et des intermédiaires d'assurance par la Confédération.

  • Dieses Gesetz regelt die Grundzüge des Vernehmlassungsverfahrens.

    La présente loi fixe les principes généraux de la procédure.

  • Dieses Gesetz regelt den Bau und Betrieb von Eisenbahnen.

    La présente loi régit la construction et l'exploitation des chemins de fer.

  • Zum anderen schränkt das Schweizer Arbeitsrecht auch die interne Flexibilität relativ wenig ein und überlässt es in vielen Fragen den Parteien, die Details vertraglich zu regeln, soweit dem nicht ausnahmsweise zwingende Gesetzesnormen oder ein GAV entgegenstehen (Böhringer, Arbeitsvertrag).

    Quant à la question de savoir si la Confédération peut mettre le SNA à la disposition des cantons et en réglementer l’usage pour des tâches publiques qui ne relèvent pas d’une compétence fédérale, et c’est là le deuxième angle sous lequel examiner ce service, la réponse est moins claire.

  • Vorsorgeeinrichtungen haben das Beitragssystem und die Finanzierung so zu regeln, dass die Leistungen im Rahmen des Gesetzes erbracht werden können.

    Les institutions de prévoyance doivent aménager leur système de cotisations et leur financement de manière à être en mesure d’offrir des prestations dans le cadre de la loi.

  • Unter anderem soll dem/der einzelnen ermöglicht werden, für den Fall der Urteilsunfähigkeit, z.B. wegen Altersdemenz, frühzeitig mit einem sogenannten Vorsorgeauftrag zu regeln, durch wen er/sie betreut und rechtlich vertreten werden will.

    Chacun doit notamment avoir la possibilité de définir à l'avance, par le biais d'un mandat pour cause d'inaptitude, la personne chargée de sauvegarder ses intérêts et de la représenter pour le cas où elle deviendrait incapable de discernement, par ex.

  • Sie regelt, auf welche maximale Dauer sich die Ansprüche beziehen.

    Elle détermine la période maximale durant laquelle les prestations sont accordées.

  • Während erstere in der Schweiz als Anhang zur Güterkontrollverordnung übernommen wird, bildet die zweite – mit Ausnahme der ebenfalls in der Güterkontrollgesetzgebung geregelten besonderen militärischen Güter – die Grundlage der Kontrollen nach dem Kriegsmaterialgesetz.

    Tandis que la première est reprise en Suisse en tant qu’annexe à l’ordonnance sur le contrôle des biens, les biens figurant sur la seconde font l’objet de contrôles relevant de la loi sur le matériel de guerre, à l’exception des biens militaires spécifiques, qui entrent eux aussi dans le champ d’application de la loi sur le contrôle des biens.

  • Um diese Schwierigkeiten schnell zu regeln, müssen wir jetzt gemeinsam handeln.

    Nous devons maintenant agir ensemble pour surmonter rapidement ces difficultés.

  • Normalerweise hätte ich es der Kommission überlassen, dieses Problem zu regeln.

    En temps normal, j'aurais laissé le soin à la Commission de résoudre ce problème.

  • Dies gibt den Kantonen die Möglichkeit, eine gewisse Zahl alter Fälle zu regeln.

    Les cantons ont ainsi la possibilité de régulariser un certain nombre de cas anciens.

  • Ich werde nun diese Frage bestmöglich regeln.

    Je vais donc traiter cette question aussi bien que possible.