gleichzeitig adj. ou adv.
Remarque : Souvent gleichzeitig se rend bien à l'aide d'une locution nominale (par + substantif) ou d'un participe présent (tout en + participe présent).
Définition
-
Duden in 10 B. : 1. zur gleichen Zeit [stattfindend]: für den 1. April war die -e Uraufführung der neuen Oper in Hamburg und München angesetzt; sie redeten alle g.; so kann ich g. das Telefon hören und die Straße und den Hof überblicken (Remarque, Obelisk 117). 2. (selten) zugleich, auch noch: das Rauchtischchen... ist nun g. ein Schachspiel (Strittmatter, Wundertäter 375). © 2000 Dudenverlag
Traductions proposées
adjectif
- simultané
- synchrone (p. ex. mouvement)
- concomitant
- parallèle
- contemporain
adverbe
- tout en (+ participe présent)
- de front
- à la fois
- parallèlement
- en parallèle
- simultanément
- en même temps
- à la même date
Exemples
-
Europa muß sich für wettbewerbsfähige und nachhaltige Entwicklung einsetzen, wenn es gleichzeitig Wohlstand und Beschäftigung schaffen will.
La compétitivité et le développement durable sont deux grandes orientations dans lesquelles l'Europe doit investir pour créer tout à la fois des richesses et de l'emploi.
-
Seine Vision: Ein System, das eine bessere Patientenbetreuung erlaubt und gleichzeitig die Kosten senkt.
Sa vision: un système qui permet un meilleur suivi des patients tout en réduisant les coûts.
-
Die Sonderregelung für Lebensmittel ermöglicht die Anwendung des Cassis-de-Dijon-Prinzips auch im Lebensmittelbereich. Gleichzeitig verhindert diese Sonderregelung die Inländerdiskriminierung
Cette réglementation spéciale présente un double avantage: elle permet l'application du principe «Cassis de Dijon» au secteur des denrées alimentaires tout en évitant la discrimination des producteurs suisses.
-
Die praktisch gleichzeitige sorgfältige Evaluation der Massnahmen...
L'évaluation minutieuse et quasi immédiate des mesures...
-
Man kann nicht auf zwei Hochzeiten gleichzeitig tanzen.
On ne peut pas être au four et au moulin.
-
Annahme als Postulat unter gleichzeitiger Abschreibung.
adoption sous forme de postulat et classement.
-
Mit einem Mantelerlass werden (...) Änderungen verschiedener Erlasse der gleichen Erlassart in einem einzigen Erlass gleichzeitig vorgenommen.
Modification collective: il s'agit là d'un cas spécial d'acte modificateur rassemblant les modifications de plusieurs actes législatifs du même type...
-
Geeignete Räumlichkeiten stellen einen (Immobilien-)Wert dar und sind gleichzeitig ein Kostenfaktor mit Langzeitwirkung.
L'ensemble des bâtiments du canton représente une valeur immobilière, mais génère aussi des coûts à long terme.
-
Mit der Realisierung von Synergien bei gleichzeitiger Reduktion der Bearbeitungs-qualität soll dabei eine substantielle Personalreduktion angestrebt werden.
La réalisation de synergies ainsi que la réduction de la qualité de traitement permettraient une réduction notable de personnel.
-
Das politische Ziel besteht darin, zu einem echten europäischen Medienraum beizutragen, der die Auswahl des Verbrauchers, und gleichzeitig die Niederlassungs-freiheit der Unternehmen des Mediensektors sichert.
L'objectif politique est de contribuer à un véritable espace médiatique européen qui garantisse et renforce le choix des citoyens tout en assurant la liberté d'établissement aux entreprises du secteur média.
-
Eine Reise in die Polargebiete der Erdkugel ist gleichzeitig eine Reise durch die Geschichte.
Un voyage dans les régions polaires du globe est aussi un voyage dans le temps et l'histoire de la Terre.
-
gleichzeitig bekleidete Ämter
fonctions exercées cumulativement
-
Aus Entwicklungssicht bedeutet dies gleichzeitig eine Herausforderung und eine Chance.
Sur le plan du développement, cette réalité constitue à la fois une chance et un défi.
-
Gleichzeitig wird Frau X ihr Amt als nationale Leiterin der Weiterbildung in Zollikofen antreten.
Madame X prendra, à la même date et à Zollikofen, sa fonction de responsable nationale de la formation continue.
-
Gleichzeitig beeinflussen diese Nutzungen die Umwelt.
Parallèlement, ces activités influencent l'environnement.
-
Gleichzeitig hat die Schiene ihre Marktanteile stabilisiert, während der Bahnanteil am Güterverkehr in Frankreich und Österreich weiterhin sinkt.
Par la même occasion, le rail a stabilisé ses parts de marché, alors que sa part dans le trafic marchandises ne cesse de baisser en France et en Autriche.
-
nicht gleichzeitig zulässige Fahrstraßen
itinéraires antagonistes(terminologie ferroviaire)
-
gleichzeitig ablaufende Prozesse
processus concurrents (par opposition à processus séquentiels)