Aucun résultat pour

Engpass n. m.

Remarque : «Engpass» peut avoir valeur d'euphémisme, pour exprimer plus «dignement» une situation de faiblesse, de carence, d'insuffisance voire carrément d'omission ou de manquement.

Définition
  • Pelzer : schmaler Gebirgspaß’, Anfang des 19. Jhs. aufkommend, seit der 2. Hälfte des 19. Jhs. auch übertragen 'Notlage', daher im 20. Jh. häufig für 'wirtschaftliche Schwierigkeiten, Versorgungsmängel'

  • Duden in 10 B. : 1. schmale, verengte Stelle auf einem Weg, einer Straße, einem Durchgang o.Ä. 2. wirtschaftliche Notlage, schwierige Situation [in der etw. knapp geworden ist]: es besteht ein E. in der Stromversorgung; die Klubs könnten mit diesen Einnahmen finanzielle Engpässe in etwa überbrücken (Kicker6, 1982, 16). © 2000 Dudenverlag

  • Wahrig : schmaler Weg, Schlucht; Mangel; beschränkt verfügbare Materialien, Waren, Arbeitskräfte; es besteht zur Zeit ein Engpass an Ersatzteilen

Traductions proposées

  • impasse
  • crise (passagère)
  • mauvais pas
  • mauvaise passe
  • difficultés
  • écueil
  • obstacle
  • entrave
  • situation délicate
  • embarras
  • ralentissement
  • encombrement
  • engorgement
  • moment de stress
  • complication(s)
  • problème
  • surcharge
  • cap difficile

  • pénurie (passagère)
  • manque (momentané)
  • rupture de stock

  • resserrement
  • goulet d'étranglement

topographie

  • défilé
  • gorge
  • passage resserré
  • boyau
  • chemin creux
  • rétrécissement

familier

  • nous sommes un peu juste en ce moment
  • ça coince
  • on est à la bourre

Exemples

  • (…) und wenden dieses Know-how auf die Lösung von Engpässen bei den Breitband-Netzwerken an.

    (…) (savoir-faire) qu’ils emploient pour résoudre les problèmes de saturation des réseaux à large bande.

  • Es kommt bei den Netzkapazitäten an der Nordgrenze zu einem Engpass.

    On assiste à des engorgements de capacité du réseau à la frontière nord.

  • Intensive Kontakte mit Italien - Bahngüter-Engpass behoben

    Etroite collaboration avec l’Italie: réouverture d’un tunnel important pour le trafic marchandises

  • Der Engpass auf der West-Ost-Achse der SBB am Bielersee muss beseitigt werden.

    Le goulet d'étranglement sur l'axe est-ouest des CFF le long du lac de Bienne doit disparaître.

  • Für kleinere Betriebe könnte es sich möglicherweise, aufgrund finanzieller oder personeller Engpässe, als schwieriger erweisen, die vorgegebenen Kontrollen durchzuführen.

    Les petits établissements pourraient rencontrer davantage de difficultés dans la mise en œuvre des contrôles en raison de contraintes financières et d'un manque de personnel.

  • Sobald dann irgendeiner Engpass im Haushalt auftritt, werden diese Menschen zuerst angegangen.

    Au moindre problème budgétaire, ce sont les premiers à qui l'on s'en prend.

  • Es gab einen Engpass bei der Übersetzung.

    Le service de traduction était surchargé.

  • Aber da liegt meines Erachtens auch der Engpaß.

    Or voilà précisément où le bât blesse.

  • Die Entwicklung der Kreditvolumina und der Kreditlimiten deuten nicht auf systematische Engpässe in der Kreditversorgung hin.

    L’évolution de l’encours et des limites de crédit n’indique pas de resserrement systématique du crédit.

  • Die SNB hat den Banken zur Überwindung dieser Engpässe jeweils kurzfristige Liquidität zur Verfügung gestellt und so eine Verschärfung der Krise abgewendet.

    La BNS a mis à disposition des banques des liquidités à court terme pour franchir cette mauvaise passe et a permis, ainsi, d’éviter une aggravation de la crise.

  • Engpässe trotz hoher Produktion

    L’offre peine à suivre malgré une forte production (titre)

  • In der Agglomeration Lausanne zeigten sich schon 2007 erste Engpässe im Eigentumsbereich.

    Dans l'agglomération lausannoise, les débuts de la pénurie dans le secteur des logements en propriété remontent à 2007.

  • Mit der Gewährung von Zahlungsbilanz- und Budgethilfe oder Entschuldungsmassnahmen können solche Engpässe besser überwunden und dadurch die Umsetzung von dringenden Reformen erleichtert werden.

    Une aide à la balance des paiements, un appui budgétaire ou des mesures de désendettement permet aux pays qui en bénéficient de passer un cap difficile et de mettre plus rapidement en œuvre des réformes urgentes.

  • (…) bleibt die Angebotsentwicklung weiterhin mit politischen und damit dem Risiko abrupter Engpässe behaftet.

    (…) l’évolution de l’offre reste affectée par des incertitudes politiques et exposée à de brusques crises.

  • Rückläufig ist die Beteiligung der Kantone an Messen, was zu Engpässen in der Beratung von Interessenten führt.

    La participation des cantons tend à diminuer, ce qui se ressent au niveau du conseil aux investisseurs potentiels.

  • Ein Engpass (von Aerzten) würde die Gesundheit zahlreicher Patienten gefährden.

    Une pénurie (de médecins) mettrait en péril la santé de nombreux malades.

  • (…) helfen bei Engpässen bereichsübergreifend aus.

    (…) apportent une aide ponctuelle dans d’autres secteurs en cas de besoin.

  • Durch das Erschliessen und Vernetzen von zusätzlichem Wissen, Know-how und Kapazitäten können traditionelle Engpässe überwunden werden.

    L’acquisition et le partage de connaissances, de savoir-faire et de capacités supplémentaires permettent de surmonter les obstacles traditionnels.

  • (...) wenn rasch Engpässe am Arbeitsmarkt aufgetreten wären.

    (…) si le marché du travail s’était asséché rapidement.

  • Da sich ein Engpass bei den Kantonen abzeichnete, wurde ein entsprechender Vorstoss eingereicht.

    Comme des difficultés se dessinaient dans les cantons, une intervention a été déposée.

  • Momentan besteht ein besonderer Engpass, weil sich die zuständige wissenschaftliche Mitarbeiterin in Mutterschaftsurlaub befindet.

    Actuellement, on se trouve dans une situation particulièrement difficile car la collaboratrice scientifique compétente est en congé maternité.

  • Nun ist es an Ihnen, auf die britische Präsidentschaft einzuwirken, dass sie Europa aus diesem Engpass herausführt.

    À vous de faire pression sur la présidence britannique pour qu’elle sorte l’Europe de cette impasse.

  • Hinweisen möchte ich noch darauf, daß es Anfang des Jahres 2000 einen gewaltigen Engpaß geben wird, der es schwer machen wird, diese Programme bestätigt zu bekommen.

    Autre point que j'aimerais souligner: le début de l'an 2000 risque d'être sérieusement embouteillé; il sera donc difficile de faire approuver ces programmes.

  • Im Elektrizitätsbereich stellt sich die Frage, wieweit im monopolistischen Engpass wissenschaftlich fundiertes Benchmarking zur Anwendung gebracht werden wird

    Dans le secteur de l'électricité se pose la question de savoir dans quelle mesure il sera fait appel, dans un domaine soumis à monopole, à un benchmarking fondé sur des bases scientifiques.

  • Die Pilotprojekte wurden mit dem Ziel lanciert, Hinweise auf Chancen und Engpässe der neuen Politik zu gewinnen.

    Les projets pilotes ont été lancés dans le but de cerner les forces et les faiblesses de cette nouvelle approche.

  • Häufig treten infrastrukturelle und institutionelle Engpässe auf, welche die touristische Entwicklung bremsen.

    sens négatif implicite Il n’est pas rare que des facteurs liés aux infrastructures et aux institutions freinent le développement touristique.

  • Es war uns klar, dass dies mit einem Verlust an Erzeugungskapazität einhergehen würde, ein Engpass, den die Slowakei mit neuen Investitionen und Importen würde beheben müssen.

    non traduit Nous savions alors que cela entraînerait une perte de capacité de production que la Slovaquie devrait combler par de nouveaux investissements et des importations.