Aucun résultat pour

allerdings adv.

Définition
  • Pelzer : 1. /bezeichnet eine Einschränkung/ freilich, immerhin: ich muss a. gestehen, daß ...; das ist a. etwas anderes; er hat es a. sofort zugegeben 2. umg. /verstärkt eine Bejahung/ aber gewiß, ja: hast du schon bezahlt? Allerdings!

  • Duden in 10 B. : 1. freilich, jedoch (drückt eine Einschränkung aus): ich muss allerdings zugeben, dass …; er ist sehr stark, allerdings wenig geschickt; Der Hamburger Hafen allerdings versorgte nicht nur deutsches Gebiet (Jacob, Kaffee 184). 2. natürlich, gewiss [doch], aber gewiss (als nachdrückliche Bejahung einer Frage): »Hast du das gewusst?« ‒ »Allerdings!«. 3. drückt verstärkend die Anteilnahme des Sprechers, der Sprecherin aus; in der Tat © 2000 Dudenverlag

Traductions proposées

  • néanmoins
  • cependant
  • pourtant
  • à vrai dire
  • à la vérité
  • certes
  • toutefois
  • tout de même
  • mais
  • en effet
  • sans doute
  • bien sûr
  • assurément
  • bien entendu
  • sans contredit
  • il est vrai
  • absolument!
  • certainement!
  • évidemment!
  • en revanche
  • par contre

Exemples

  • Offengelassen wurde allerdings die Frage, ob...

    La question de savoir si... reste néanmoins ouverte. (tiré du "Lexique contextuel" de Louis Truffaut)

  • Berufsausbildung ist das wirksamste Mittel gegen Arbeitslosigkeit. Allerdings gibt es hier grosse Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten.

    Un des remèdes les plus efficaces pour lutter contre le chômage est la formation professionnelle. Elle est à vrai dire diversement développée dans la Communauté. (tiré du "Lexique contextuel" de Louis Truffaut)

  • Allerdings stehen diese neuen Gebäude voraussichtlich erst in der zweiten Hälfte der 2000er Jahre vollumfänglich zur Verfügung.

    Toutefois, ces nouveaux bâtiments ne devraient être entièrement disponibles qu’au milieu des années 2000.

  • Allerdings wird dieses Potenzial heute noch zu wenig genutzt.

    Or, cette solution n’est aujourd’hui pas encore pleinement exploitée.

  • Allerdings dürfen dabei die Angestellten keine Nachteile erleiden.

    En revanche, le personnel ne doit subir aucun désavantage.

  • Nach der aktuellen Planung, die allerdings noch Änderungen erfahren kann, ist kein Inkrafttreten vorgesehen.

    Encore susceptible de modifications, l’actuelle planification ne prévoit pas d’entrée en vigueur.