abgleichen v. tr.
DĂ©finition
-
Wahrig : 1 eine Mauer abgleichen: oben glatt ausrichten 2 Strassen abgleichen: ebenmachen, ebnen 3 durch Vergleich einander anpassen, aufeinander abstimmen (Daten, Ergebnisse, Termine) 4 Schuld abgleichen: wettmachen, bezahlen
-
Duden in 10 B. : 1. (Bauwesen, Handwerk) in der Höhe, im Verlauf gleichmachen: den Beton abgleichen. 2. a) (Fachsprache)vergleichend auf etwas abstimmen: - die Masse sind mit den Normen der Eichbehörden abgeglichen worden. b) vergleichen, um Abweichungen oder Übereinstimmungen zu erkennen: - den Istbestand mit dem Sollbestand abgleichen. 3. (Funktechnik, Elektronik) Spulen, Kondensatoren auf den richtigen Wert einstellen, um die Eigenfrequenzen von Schwingkreisen in Übereinstimmung zu bringen: einen Rundfunkempfänger abgleichen. 4. (Optik) (zwecks richtiger Brillenbestimmung) die Sehschärfen beider Augen einander anpassen. © 2000 Dudenverlag
Traductions proposées
- ajuster
- adapter
- accorder avec
- harmoniser
- aligner sur
- recouper
- rapprocher
- comparer
- Ă©quilibrer
Ă©lectronique
- aligner
- ajuster
- synchroniser
- régler
construction
- Ă©galiser
- araser (Ă un niveau)
- mettre Ă fleur
- affleurer
- niveler
- lisser
Exemples
-
den Beton abgleichen
égaliser le béton
-
Die Systemuhr wird nun mit einem Zeitserver im Internet abgeglichen.
L'horloge est désormais synchronisée grâce à un serveur de temps Internet.
-
Per Computer werden die Passagierlisten mit Fahndungslisten abgeglichen.
L'ordinateur recoupe les listes des passagers avec les listes des personnes recherchées.
-
Was die Inhalte der Kommunikation angeht, ist das Abgleichen der beiderseitigen Vorstellungen von Heilung eine nötige Basis für den Therapieprozess.
Pour ce qui est des contenus de la communication, l'ajustement des deux manières d'envisager la guérison est indispensable au processus thérapeutique.
-
Die einzelnen Bildungsangebote werden permanent mit den Anforderungen in der Berufswelt abgeglichen.
Les offres de formation sont adaptées en permanence aux exigences du monde du travail.
-
Das Niveau kann mit Beschrieb der Handlungskompetenzen abgeglichen werden.
Le niveau peut être déterminé par la description des compétences opérationnelles.
-
In welcher Höhe werden die Aufwände über Beiträge des Bundes abgeglichen?
Dans quelle mesure les dépenses seront-elles compensées par des contributions fédérales ?
-
Warum wird das SIS nicht zum Abgleichen der Daten genutzt?
Pourquoi n'utilise-t-on pas le SIS pour comparer les données ?
-
Diese Empfehlungen werden periodisch ĂĽberprĂĽft und mit internationalen Empfehlungen abgeglichen.
Ces recommandations sont périodiquement réexaminées et alignées sur les textes internationaux.
-
Der vorliegende Gesetzesentwurf ist mit dem Bundesgesetz über Verbesserungen beim Informationsaustausch zwischen Behörden im Umgang mit Waffen abgeglichen.
Le présent projet de loi est conforme à la loi fédérale concernant l’amélioration de l’échange d’informations entre les autorités au sujet des armes.
-
Mehrfach wird gefordert, dass die diversen Altersgrenzen besser mit dem Zivilschutz abgeglichen werden sollen.
Il a été demandé à plusieurs reprises de mieux harmoniser les diverses limites d’âge avec celles de la protection civile.
-
Zugleich wird durch die systematische Verwendung der AHV-Versichertennummer die zentrale Datenbank Personen periodisch mit der UPI-Datenbank abgeglichen und dadurch aktuell gehalten.
L’utilisation systématique du numéro AVS permettra de maintenir à jour la base de données centrale par un rapprochement périodique avec la base de données UPI.
-
Sie können sich demnach nicht einfach auf deren Angaben bei der Registrierung auf der Website verlassen, sondern müssen diese z. B. mit dem für die Kreditkarte angegebenen Wohnsitz abgleichen.
Ils ne pourront pas simplement se fier au domicile qu’ils ont déclaré lors de l’inscription sur le site mais devront, par exemple, prendre en compte le domicile indiqué pour cette carte de crédit.